Homemaking é uma expressão de que gosto muito e ainda não encontrei equivalente em português. Alguém me ajuda? Ficaria muito contente em poder dizer que sou uma homemaker, quando me perguntam a profissão.
Down to Earth é dos meus blogues preferidos do momento. Tirem uns minutos para ler este post e percebam porquê. Se quiserem investir mais que uns minutos, leiam o blogue, anotem receitas, façam de conta que estão em casa de uma mãe que tem muito para ensinar.
Questão pertinente…
Homemaking… é trabalhadora em casa… mas isso no nosso paisinho tem uma conotação tão má…
penso que o problema não é arranjar uma palavra portuguesa bonita para homemaking e sim começar a mudar mentalidades pequeninas e transmitir que trabalhar em casa também é trabalhar (e muito…)!!!
"Homemaking" poderia ser traduzido para "caseiro", assim a sua profissão poderia ser uma "caseira"! Mas o sentido de "caseira" em português é outro por isso ainda precisamos de mais algum tempo para chegar à palavra certa. Fico a pensar no assunto.
pois é… vão pensando e digam-me se encontrarem! beijinho*
começo a achar que isto é uma questão puramente feminina… nós mulheres temos de deixar de nos escravizar, deixar de ser machistas e acabar de vez com esta transmissão pessima aos nossos filhos. já ouviste um homem a dizer "ela está em casa, não faz nada!" Eu não,mas já ouvi de muitas mulheres. quando ganhar "coragem" escrevo sobre isso.
Já tenho ouvido muitos homens dizer isso, infelizmente. Mas é claro que nos compete a nós acabar com isso, talvez começando por nossa casa. E principalmente, sendo feliz com a nossa escolha.
Fico à espera! :)*
ai minha gente… se eu pudesse trabalhar só em casa nas minhas costuras era uma mulher feliz e que se dane o resto do mundo, mas infelizmente ninguém me paga as contas!!! =(((